Я - четвертый - Страница 50


К оглавлению

50

Я держу руки перед собой и делаю шаг назад. Я думаю о том, чтобы, используя свои способности, вытянуть у него пистолет, но что, если он при этом случайно выстрелит? Я пока не вполне уверен в своих способностях. Слишком рискованно.

— Они нам сказали, что вы можете прийти. Что вы будете выглядеть, как люди. Что вы — подлинные враги, — заявляет он.

— О чем ты говоришь? — спрашиваю я.

— Они бредят, — говорит Генри. — Они думают, что враги — это мы.

— Заткнись! — кричит мужчина.

Он делает три шага в мою сторону. Потом переводит пистолет с меня на Генри.

— Один твой неверный шаг, и он получит пулю. Ты понял?

— Да, — отвечаю я.

— Теперь лови, — говорит он. Он достает с полки рядом моток скотча и бросает мне. Когда он летит, я останавливаю его, и он повисает в двух с половиной метрах от пола на полпути между нами. Я начинаю очень быстро его вращать. Мужчина смотрит на него в недоумении.

— Что за…

Пока он отвлекся, я вытягиваю по направлению к нему руку, придавая импульсу бросательное движение. Моток летит назад и бьет его по носу. Кровь бьет фонтаном, и когда он тянется к своему носу рукой, пистолет падает на пол и выстреливает. Я навожу руку на пулю и заставляю ее остановиться, и слышу, как сзади смеется Генри. Я веду пулю так, что она зависает перед лицом мужчины.

— Эй, толстяк, — говорю я.

Он открывает глаза и видит висящую перед ним в воздухе пулю.

— Придется тебе сходить за патронами.

Я позволяю пуле упасть к его ногам. Он поворачивается, чтобы убежать, но я веду его назад и бью о большой опорный столб. Это отправляет его в нокаут, и он валится на пол. Я беру скотч и привязываю мужчину к столбу. Убедившись, что я его обезопасил, я иду к Генри, чтобы окончательно освободить его.

— Джон, думаю, это лучший сюрприз за всю мою жизнь, — говорит он шепотом, и в его голосе слышится такое облегчение, что я думаю, за этим могут последовать слезы.

Я гордо улыбаюсь.

— Спасибо. Это пришло во время ужина.

— Жаль, что я это пропустил.

— Я им сказал, что ты связан.

Он улыбается.

— Слава богу, Наследие пришло, — говорит он, и я осознаю, что стресс, который испытывал Генри от того, как формируется мое Наследие, — или страх перед тем, что оно не формируются, — был гораздо сильнее, чем я представлял себе.

— Так что с тобой случилось? — спрашиваю я.

— Я постучал в дверь. Все трое были дома. Когда я вошел, один из них оглушил меня ударом по затылку. Когда я очнулся, я был на этом стуле.

Он качает головой и выдает длинную череду слов на лориенском, о которых я знаю, что это ругательства. Я заканчиваю развязывать его, он встает и распрямляет ноги.

— Нам надо убираться отсюда, — говорит он.

— Мы должны найти Сэма.

И тут мы его слышим.

— Джон! Ты здесь, внизу?

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ

Все замедляется. Наверху лестницы я вижу второго человека. Сэм вскрикивает в удивлении, и я оборачиваюсь к нему; мои уши заполняет звенящая тишина. Человек, стоящий за Сэмом, сильно толкает его, ноги Сэма отрываются от ступеней, и, когда он упадет в конце лестницы, его ждет бетонный пол. Я смотрю, как он парит в воздухе, размахивая руками с выражением ужаса на побледневшем лице. Без всякого обдумывания у меня срабатывает инстинкт, я в последний момент поднимаю руки и ловлю его, когда его голова находится уже в каких-то пяти сантиметрах от пола. Я тихо его опускаю.

— Вот черт, — говорит Генри.

Сэм садится, а потом задом, как краб, пятится до сложенной из блоков стены. Его глаза широко открыты и уставились на ступени лестницы, его губы шевелятся, но не выговаривают никаких слов. Тот, кто столкнул его, стоит наверху лестницы и, так же, как и Сэм, пытается понять, что произошло. Это, должно быть, третий из них.

— Сэм, я хотел… — начинаю я.

Мужчина наверху лестницы оборачивается, чтобы убежать, но я заставляю его опуститься на две ступеньки. Сэм смотрит на мужчину, которого удерживает невидимая сила, потом — на мою протянутую к этому мужчине руку. Он в шоке и потерял дар речи.

Я беру скотч и поднимаю мужчину на второй этаж, все время держа его на весу. Он кричит всякие гадости, пока я прикручиваю его к стулу, но я ничего не слышу, потому что лихорадочно думаю, что мы скажем Сэму о том, что только что случилось.

— Заткнись, — обрываю его я.

Он выплескивает еще один поток ругательств. Я решаю, что с меня хватит, заклеиваю ему рот и спускаюсь обратно в подвал. Генри стоит рядом с Сэмом, который все еще сидит на полу с отсутствующим выражением лица.

— Я не понимаю, — говорит он. — Что случилось?

Мы с Генри смотрим друг на друга. Я пожимаю плечами.

— Скажите мне, что происходит, — просит Сэм, его голос звучит умоляюще, он отчаянно хочет узнать правду и убедиться, что он не сошел с ума и что все это ему не привиделось.

Генри вздыхает и качает головой. Потом говорит:

— Ну, и черт с ним!

— Черт с кем? — спрашиваю я.

Он игнорирует меня и оборачивается к Сэму. Сжимает губы, смотрит на мужчину, брошенного на стул, и видит, что тот еще в отключке, потом оборачивается к Сэму.

— Мы не те, за кого ты нас принимаешь, — говорит он и делает паузу. Сэм молчит, уставившись на Генри. Я ничего не могу прочесть по его лицу и понятия не имею, что Генри собирается ему сказать — придумать еще какую-нибудь вычурную историю или вдруг сказать правду, — очень надеюсь на последнее. Он смотрит на меня, и я киваю в знак согласия. — Мы прибыли на Землю десять лет назад с планеты под названием Лориен. Прибыли, потому что она была уничтожена обитателями другой планеты — Могадор. Они уничтожили Лориен ради ее ресурсов, потому что довели свою планету до полного истощения и упадка. Мы прибыли сюда, чтобы скрываться до тех пор, пока не сможем вернуться на Лориен. А когда-нибудь мы сможем. Но могадорцы пошли за нами. Они охотятся на нас здесь. Я уверен, что они прибыли на Землю, чтобы захватить ее, и поэтому приехал сюда, чтобы разузнать побольше.

50